Romans (pas encore) traduits en français
Saisir le soleil, contes et nouvelles. [Le’echoz Bashemesh: Sipurim Veagadot, Hakibbutz Hameuchad, 1984 | Hold On to the Sun: True Stories and Legends, Edited by
Saisir le soleil, contes et nouvelles. [Le’echoz Bashemesh: Sipurim Veagadot, Hakibbutz Hameuchad, 1984 | Hold On to the Sun: True Stories and Legends, Edited by
Théâtre Sacré Contemporain : Théories et Pratiques Thèse présentée pour l’obtention du Diplôme de 3e Cycle, Université de Paris VIII, 1976 * Pour voir et
Cette Heure-Là (Hakibbutz Hameuchad – Sifriat Poalim Publishing House | 1981) * Pour voir la page du livre en hébreu ou en anglais Poèmes traduits
La figure du désir et la thématique de l’Éros traversent les différentes évocations de Jérusalem depuis la littérature biblique jusqu’à la politique actuelle, et creuse
« La femme de Ioannina », cette photo que j’ai vue, ne me quitte plus. Elle est entourée de membres de la communauté juive, quelques instants à
Un matin d’hiver. Le téléphone sonne. L’autre bout du fil, une voix féminine me demande si j’accepterais de participer à un congrès au Sénégal à
Sous l’apparente légèreté d’un trio amoureux, Michal Govrin conduit avec maestria un roman choral dont les protagonistes, animés en ce début des années soixante par
Portrait de l’artiste en jeune juive : Tel-Aviv – Paris – Jérusalem Ce colloque a pour moi une dimension particulière. Être ici à Paris me
Des routes du New Jersey aux collines de Jérusalem, de Paris à Munich, ce roman, qui articule plusieurs registres, retrace la quête d’une femme passionnée