Romans (pas encore) traduits en français
Saisir le soleil, contes et nouvelles. [Le’echoz Bashemesh: Sipurim Veagadot, Hakibbutz Hameuchad, 1984 | Hold On to the Sun: True Stories and Legends, Edited by
Saisir le soleil, contes et nouvelles. [Le’echoz Bashemesh: Sipurim Veagadot, Hakibbutz Hameuchad, 1984 | Hold On to the Sun: True Stories and Legends, Edited by
Variations sur le thème du Matin Musée de la Tour de David, Jérusalem | 1980 La première partie du spectacle se compose de deux courtes
La Bicyclette du condamné Fernando Arrabal | Le « Théâtre de l’après-midi », Université de Tel-Aviv, 1972 Traduction et mise en scène : Michal GovrinDécor : Moshé
Cette Heure-Là (Hakibbutz Hameuchad – Sifriat Poalim Publishing House | 1981) * Pour voir la page du livre en hébreu ou en anglais Poèmes traduits
[1] De la photo, le corps d’une femme aux longs membres, du creux de l’alcôve s’approche vers moi. Une ravissante femme du désert appuyant les
Présenté par : La Troupe des 7 MendiantsD’apres les contes de Rabbi Nahman de Bratslav Adaptation scenique : Michal GovrinProduction : Judith Graves MillerMusique :
Portrait de l’artiste en jeune juive : Tel-Aviv – Paris – Jérusalem Ce colloque a pour moi une dimension particulière. Être ici à Paris me