חיפוש
סגור את תיבת החיפוש
ביקורות ומאמרים

ראיון באתר ReadBooks

כתבה ב"ידיעות אשקלון"

ביקורת במדור ספרים, עיתון "הארץ"

המלצה באתר "מגהפון"

תגיות
תרגומים

תרגום לצרפתית באתר של Sabine Wespieser

הספר עתיד לראות אור בגרמנית תחת השם Strandliebe, בהוצאת Geparden Verlag. לצפייה בספר בתוך קטלוג הספרים של שנת 2023 לחצו כאן, לסרטון על הספר בגרמנית לחצו כאן.

 

מדיה
Print Friendly, PDF & Email
באותו עניין

אהבה על החוף

הוצאת הקיבוץ המאוחד | תשע"ד, 2013

במועדון ריקודים על חוף אשקלון, בראשית שנות השישים, מתלקח רומן סוחף בין שלושה. אסתר וייס, שסיימה זה עתה תיכון דתי, קונה שמלת כתפיות והולכת לראשונה בחייה למועדון. על הבר שותה קמפרי מואיז דרעי שבא מפאריז להיפרד מאמו הנוטה למות, ומאחור, אלכס, העולה הצעיר מבואנוס איירס, נמשך לגבר הזר ומגלה בעקבותיו את אסתר. ברקע נשמעים השירים של פּול אַנקָה, אַדָמו ואֶלביס. לצליליהם רוקדים צעירי העיר את נעוריהם, כמפלט מהצללים המאיימים עליהם ועל העיר שקמה זה מקרוב – צללי המלחמות וצללי עברם האישי.

טלטלת-האהבה נחווית אצל כל אחד מגיבורי "אהבה על החוף" כמרד בחייו הקודמים. עיוורים למה שחוללו הם חולפים אלה על פני אלה מבלי משים ועם זאת הם קשורים ביניהם בקשרי-קשרים הנחשפים לעיני הקוראים בהדרגה. כך מותח משולש האהבה הסוער גשרים מפתיעים אל רבאט של שנות הארבעים, אל הרי הקרפטים בקיץ 1939 ואף אל עזה שמעבר לגבול.

"אהבה על החוף" מהדהד כקונכייה רבת-יופי את בְּליל הקולות של העיר הקטנה ואנשיה שנקבצו אליה ממזרח וממערב כאל חוף מבטחים, "בהחלטיות עיקשת, לחיות, לחיות!". ואסתר, שתהפוך בסוף הקיץ ההוא מנערה לאישה, היא החוט המקשר בין כולם.


פתיחת הרומן (באתר הקיבוץ המאוחד):

https://www.kibutz-poalim.co.il/love_on_shore_1st

על פסקול הספר (באתר הקיבוץ המאוחד):

https://www.kibutz-poalim.co.il/love_on_shore_soundtrack


שיר מתוך הספר: עמ' 11, "לנוכח הים שנפתח פתאום, כחול-ורד, עד קצה האופק, הסירה את החולצה והמשב החם עטף את כתפיה בירידה בשביל התלול מהצוק עד מועדון החוף. התרסקות של מוסיקה ושל גופים רוקדים קידמה אותה, פּוּט יוֹר הֶד אוֹן מַיי שוֹלדֶר." ("הניחי את ידך על כתפי", והמשך השיר: "החזיקי אותי בזרועותייך, בייבי") – שירו של פּול אַנקָה (Paul Anka), "Put Your Head On My Shoulder".